|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Bibliographie de
l’œuvre |
|
|
|
ESSAIS
|
|
Soleil de la conscience, Paris, Editions Falaize, 1956, rééd., « Poétique I », Gallimard, 1997.
L’Intention poétique, Paris, Editions du Seuil, coll.
« Pierres vives », 1969, rééd.
« Poétique II », Gallimard, 1997.
Le Discours
antillais,
Paris, Editions du Seuil, 1981.
Poétique de la
relation,
Paris, Gallimard, 1990.
Faulkner,
Mississipi, Paris, Stock, 1996.
Introduction à une
poétique du Divers, Paris, Gallimard, 1996.
Traité du Tout-Monde, Poétique IV, Paris, Gallimard, 1997.
La cohée du Lamentin, Poétique V, Paris, Gallimard, 2005.
A paraître, octobre
2006 : Une nouvelle région du monde, Esthétique I, Gallimard.
ROMANS
|
|
La Lézarde, roman, Paris,
Editions du Seuil, 1958, rééd. Coll. « Points-Roman », 1984 et coll. « Points »,
1995.
Le quatrième siècle, Paris, Editions
du Seuil, 1964.
Malemort, Paris, Editions du Seuil, 1975.
La Case du commandeur, Paris, Editions du
Seuil, 1981, rééd., Paris, Gallimard, 1997.
|
|
Mahagony, Paris, Editions
du Seuil, 1987.
Tout-Monde, Paris, Gallimard,
1993.
Sartorius : le roman
des Batoutos, Paris, Gallimard, 1999.
Ormerod, Paris, Gallimard,
2003.
POÉSIE
Un champ d’îles, frontispice de
Wolfgang Paalen, Paris, Instance, 1953.
La Terre inquiète, lithographies de Wilfredo Lam, Paris, Editions du Dragon, coll.
« Instance ».
Les Indes : poèmes de l’une et l’autre
terre,
eaux-fortes d’Enrique Zanartu, Paris, Editions Falaize, 1956.
Le Sel noir, Paris, Editions
du Seuil, 1960.
Le Sang rivé, Paris, Présence
africaine, 1961.
Poèmes : Un champ d’îles ; La
terre inquiète ; Les Indes, Paris, Editions du Seuil, 1965, rééd. Coll. « Points littérature », 1985.
Boises : histoire naturelle d’une aridité, frontispice de Cárdenas, Fort-de-France, Acoma,
1979, rééd. Gallimard coll. « Poésie », 1983, rééd. Gallimard, 1997.
|
|
Le Sel noir ; Le sang rivé
; Boises, préface de Jacques Berque, Paris, Gallimard, coll. « Poésie »,
1983.
Pays rêvé, pays
réel,
Paris, Editions du Seuil, 1985, rééd. Gallimard coll.
« Poésie », 2000 (suivi de Fastes et Les Grands Chaos).
Poèmes
complets : Le sang rivé ; Un champ d’îles, La Terre inquiète ;
Les Indes ; Le Sel noir ; Boises ; Pays rêvé, pays réel, Les
Grands Chaos, Paris,Gallimard, 1994.
THÉÂTRE
Monsieur Toussaint, Paris, Editions duSeuil, 1961, rééd. Acoma,1978, rééd.
Editions du Seuil, 1986, nouv.éd. Gallimard, 1998.
|
Traductions
publiées |
|
|
ANGLAIS
Les Indes > The Indies, traduit
du français par Dominique O’Neill, suivi du texte original, Toronto, Editions
du GREF, 1992.
La Lézarde > The Ripening,
traduit du français par Frances Frenaye, New York, G.
Braziller, 1959.
La Lézarde > The Ripening,
traduction nouvelle de Michael Dash, Kingston
(Jamaïque), Londres, Heinemann educational Books,
1985.
Le sel noir > Black
salt poems, traduit du
français par Betsy Wing, Ann Arbor, University
of Michigan Press, 1999.
Monsieur Toussaint > Monsieur
Toussaint, traduit du français par Joseph G. Foster et Barbara A. Franklin,
Washington, Three Continents Press,
1981.
Monsieur Toussaint > Monsieur
Toussaint, traduit par J. Michael Dash, Boulder (Colodado), Lynne Rienner Publishers, 2005.
Le quatrième siècle > The fourth Century, traduit du français par Betsy
Wing, Ann Arbor, University of Michigan Press, 2001.
Le Discours
antillais > Caribbean Discourse :
Selected Essays,
traduit du français par Michael J. Dash, Charlottesville, Virginie, University
Press of Virginia, 1989, rééd.
en poche, 1992.
Poétique de la
Relation > Poetics of Relation, traduit du français par Betsy Wing, Ann
Arbor, University of
Michigan Press, 1997.
Poèmes complets > Collected Poems of
Edouard Glissant, traduit du français par Jeff Humpreys,
University of Minnesota Press,
2005.
Faulkner, Mississipi > Faulkner, Mississipi, traduit du
français par Barbara Lewis et Thomas C. Spear, New York, Farrar Staus Giroux,
1999 / Chicago, University of Chicago Press, 2000.
ESPAGNOL
Soleil de la
conscience > Sol de la consciencia,
traduit du français par Teresa Gallego Urrutia, Barcelone, Ediciones del Cobre, 2004.
La Lézarde > El
Lagarto, traduit du français par M. Christine Chazelle et Jaime Del Palacio,
Mexico, Ed ; Era, 1973 / La Havane, Editorial Arte y Literatura, 1980 /
Barcelone, Ediciones del Bronce, 2001.
Fastes > Fastos, traduit du français par Nancy Morejon, Matanzas, Ediciones Vigia, 1998.
Fastes et autres
poèmes > Fastos y otros poemas, traduit du
français par Nancy Morejon, Fondo
editorial Casa de las Americas,
2002.
Faulkner,
Mississipi > Faulkner, Mississipi, traduit du
français par Matilde París,
Mexico, Turner Fundo de Cultura
economica, Mexico, 2002.
Introduction à une
poétique du Divers > Introduccion
a una poetica de lodiverso, traduit du français par Luis Cayo Pérez Bueno, Barcelone, Ediciones El Cobre, 2002.
PORTUGUAIS
Le quatrième siècle > O
quarto Século, traduit du français par Cleone Augusto Rodrigues, Rio de Janeiro, Editora Guanabra, 1986.
ALLEMAND
La Lézarde > Sturzflut. Das Lied von Martinique, traduit du français par Paul Baudisch, Munich, Kindler Verlag, 1959.
La case du
commandeur > Die Hütte des Aufsehers, traduit du français par Beate Thill,
Heidelberg, Verlag Das Wunderhorn, 1983.
Le discours antillais > Zersplitterte
Welten : Der Diskurs der Antillen, traduit du français par Beate Thill,
Heidelberg, Verlag Das Wunderhorn, 1986.
Mahagony
> Mahagony, traduit du
français par Beate Thill, Heidelberg, Verlag Das Wunderhorn, 1989.
Lequatrième siècle > Die Entdecker
der Nacht, traduit du français par Beate Thill,Heidelberg, Verlag Das
Wunderhorn, 1991.
Traitédu Tout-Monde > Traktat über
die Welt, traduit du français par Beate Thill,Heidelberg, Verlag Das
Wunderhorn, 1999.
Le Sel noir et autres poèmes
> Schwarzes Saltz,
traduit du français par Beate Thill,Heidelberg, Verlag Das Wunderhorn,
2002.
ITALIEN
Le quatrième siècle > Il quarto secolo, traduit du français par Elena Pessini, Edizioni Lavoro, 2003, Prix Grinzane
Cavour.
Introduction à unepoétique du Divers > Poeticadel
Diverso, traduit par Francesca Neri, Rome, Meltemi,1998.
JAPONAIS
La Lézarde, traduit du
français par Kunio Gendai Kikahu Shitsu,2004.
Poétique de la
Relation,
traduit du français par Suga Keijiro,2001.
Traité du Tout-Monde, Misuzu Shobo,2000.
VIETNAMIEN
Mahagony, Hanoï, Union des Ecrivains, 1999.
SLOVAQUE
La Lézarde > Jašterica, traduit du français parTeréziaSokolová,
Bratislava,Solvenskǐspisovatel’,1962.
BULGARE
Le quatrième siècle > CetvyriatVek, traduit du français par MarioDobtchev, Sofia, NarodnaKultura,
1985
|
Traductions à
paraître |
|
|
Parutions prévues
courant 2006
Parutions prévues
prochainement
-
en allemand : la chapitre IV abrégé, Berlin, Haus
der Kulturen des Welt.
-
en
italien : à paraître, Marcerata, Quodlibet
Edizioni.
|
Bibliographie
critique sélective |
|
|
|
|
Outil
bibliographique de référence (jusqu’en 1993) :
Alain Baudot, Bibliographie
annotée d’Edouard Glissant, Toronto, Editions du GREF, 1993.
Debra L. Anderson, Decolonizing the Text : Glissantian
reading in caribbean en african-american literatures, New York, P. Lang,
1995.
Diva Barbaro Damato, Edouard Glissant ; Poetica e
Politica, Sao Paulo, Annablume Editora, 1996.
Carminela Biondi et Elena Pessini, Rêver
le monde, Ecrire le monde. Théorie et
narrations d’Eadouard Glissant, Bologne,
CLUEB, 2004.
Celia Britton, Edouard Glissant and postcolonial
theory : strategy of languages and resistance, Charlottesville,
University Press of Virginia, 1999.
Bernadette Cailler,
Conquérants de la nuit nue : Edouard Glissant et l’H(h)istoire antillaise,
Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1988.
Dominique Chancé, Edouard Glissant : Un « traité du
déparler », Karthala, 2002.
|
|
Jacques
Chevrier (textes réunis par), Poétiques d’Edouard Glissant, Actes du
colloque international de la Sorbonne, 11-13 mars 1998, Presses de l’Université
de Paris-Sorbonne, 1999.